外语翻译论文
最新列表
- 谈外事科技翻译人员的基本素养(一)
- 浅谈翻译专业设置应以市场需求为导向(一)
- 浅谈高校的外事翻译(一)
- 商标互译中的文化探微(一)
- 浅谈旅游翻译中伪对应问题(一)
- 试论英汉翻译中的文化信息传递与英汉语言文化差异(一)
- 浅析汉英习语翻译中文化差异的成因(一)
- 试探翻译中内容的形式和相互转化(一)
- 浅谈苏慧廉英译《论语》中宗教思想的体现——兼议理雅阁《论语》英译(一)
- 论拓扑学在翻译研究中的运用(一)
- 奈达和纽马克翻译理论对比初探(一)
- 关于外语翻译课教学方法的探讨(一)
- 论翻译中的跨文化交际因素(一)
- 翻译的标准与实践思考(一)
- 从仆人到创造性叛逆者(一)
- 关于翻译行为理论指导下的商务信函翻译(一)
- 翻译标准在争论中发展(一)
- 浅析从互文性看英汉成语典故的翻译(一)
- 试论英语影片字幕的翻译(一)
- 商标翻译中的心理文化因素浅析(一)
- 从“加油中国,加油奥运”中浅谈英语翻译(一)
- 浅谈新建本科院校大学英语翻译教学的新思考(一)
- 辨析严复“信达雅”说与泰特勒翻译三原则(一)
- 神似与形似的辨证关系(一)
- 试论翻译的归化和异化(一)
- 析傅东华译《飘》中的归化翻译及理据(一)
- 电器、电子产品说明书英译的特点与技巧(一)
- 我国近代的翻译与留学(一)
- 中国英语及时事政治术语的翻译(一)
- 不同文化中委婉语在英汉互译中的翻译对策(一)
- 重新认识奈达翻译思想转化研究(一)
- 地方旅游外宣广告的翻译艺术与评价(一)
- 高级口译人才素质必备与形象塑造(一)
- 中英文口译训练障碍及对策(一)
- 论析儿童英语教育中的目标语文化信息导入(一)
- “公司简介”汉译英的翻译原则和语用失误问题分析(一)
- 略谈外国文学翻译评论(一)
- 浅谈文学翻译中美学意境的传达(一)
- 浅谈幼儿园英语活动(一)
- 浅析异化与翻译(一)
- 从符号学的意义观探讨英译《阿Q正传》的几个问题(一)
- 法语笔译翻译技巧教学(一)
- 商务英语翻译中的不对等性(一)
- 佛经译论的概念体系(一)
- 从形象处理角度看习语的翻译(一)
- 论关联理论在西方影视翻译中的运用(一)
- 大学外语翻译学习策略探讨(一)
- 由《林纾的翻译》析钱钟书的“化境”论(一)
- 论法律英语专业术语的特征及翻译(一)
- 英汉语言文化思维对翻译研究的影响(一)
- 分类
电力安全论文矿山安全论文化工安全论文建筑安全论文机械安全论文交通安全论文消防安全论文特种设备论文食品安全论文冶金安全论文其它安全论文石油工程论文电子技术论文通信工程论文工业设计论文环境工程论文环境保护论文土建水利论文自动化论文工程论文化工材料论文交通运输论文水利工程论文电子通信论文电工论文电子机械论文计算机应用计算机理论计算机网络教育理论论文基础教育论文中等教育论文高等教育论文职业教育论文心理学类论文学科教育论文英语教学论文汉语言文学古代文学新闻传播学现当代文学农村研究人口问题伦理道德社会其它相关民主制度政治哲学社会主义资本主义台湾问题马克思主义民族主义政治其它相关数学论文物理学论文统计学论文农林学类论文地理地质论文理学其它相关药学论文医学论文临床医学论文民法论文经济法论文国际法论文法学理论论文司法制度论文国家法、宪法刑法论文行政法论文融资决策投资决策财务控制财务基本理论财务其它相关公共政策图书馆管理工商管理理论工商企业战略工商企业文化
- 排行
关联理论在寓言翻译中的应用和启示(一)
试析时政新词汇的翻译(一)
浅谈苏慧廉英译《论语》中宗教思想的体现——兼议理雅阁《论语》英译(一)
论文化差异影响下的翻译异化与归化(一)
“公司简介”汉译英的翻译原则和语用失误问题分析(一)
翻译标准在争论中发展(一)
论图式理论对新闻英语翻译的影响(一)
试论英语影片字幕的翻译(一)
中国学生英语称呼行为的语用研究(一)
英汉互译中的直译与意译(一)
关于大学英语翻译教学现状及其发展策略(一)
浅议中西习语及其翻译的不同(一)
商标翻译的心理因素及翻译策略(一)
浅谈文学翻译中美学意境的传达(一)
析傅东华译《飘》中的归化翻译及理据(一)
《红楼梦》翻译中的“隔”与“不隔”(一)
浅谈异化为主归化为辅的文学翻译策略(一)
浅谈新时期译者的责任(一)
商标翻译中的心理文化因素浅析(一)
从形象处理角度看习语的翻译(一)
公示语汉英翻译的问题和对策(一)
从目的论角度解析严复和林纾的翻译策略(一)
浅谈“白色”在英汉语言中的文化差异及翻译(一)
英语广告中双关语的运用及翻译(一)
由《林纾的翻译》析钱钟书的“化境”论(一)
浅谈英汉互译中词汇空缺产生的原因及其对策(一)
文化因素在中国古代诗歌意象翻译中的体现(一)
论商标翻译中的译者创造性(一)
试论英汉翻译中的文化信息传递与英汉语言文化差异(一)
英汉语言文化思维对翻译研究的影响(一)