布雨之龙TheDragonsWhoRained
详细内容
'
布雨之龙
TheDragonsWhoRained
一个英文写成的中国传统神话故事,关于中国四条江的形成。
Long,longago,rainstoppedfallinginChina.ThepeopleprayedforraintotheJadeEmperor,foritwashewholookedaftereverythinginheaven,onthelandandinthesea,butnomatterhowmuchtheyprayed,raindidnotfall.
在很久很久以前的中国,遇到了一次滴水不降的旱灾。人们就向掌管天上、地下、海洋的玉皇大帝求拜,但无论他们怎么祈求,雨始终不落一滴。
FourdragonslivedintheEastChinaSeainthosedays.Theyswamtoshoretoseewhatwashappening,andsawpeopletearinggrassfromthecakedground,forthepeoplehadnothingelselefttoeat.
当时,有四条龙住在中国的东海。他们游到岸边去看怎么回事,看到人们在从结块的土地上拔草吃,因为土地上实在没有别的东西吃了。
“Wemustdosomething,”LongDragonsaid,andYellowDragonnodded.“Wemusthelpthemourselves,”saidPearlDragon,“fortheJadeEmperorwillneveranswertheirprayers.”
“我们得做点什么,”长龙说道,黄龙点头附和。“我们一定得帮帮他们,”珠龙说,“因为玉帝是不会答应他们的祈求的。”
Theysuddenlythoughtofawaytohelp.Theystartedswimmingthiswayandthat,scoopingupwaterwiththeirbodies.Thenallfourleaptintothesky.BlackDragonflewtothenorth,LongDragonflewtothewest,PearlDragonflewtothesouthernmosttipofChina,andYellowDragonflewtotheverycenterofthevastcountry.Allatonce,theyletthewaterfallfromtheirmouths,arms,legs,andeventheirtails.
他们突然想到了一个办法。他们在海里游,然后用他们的身体汲取水。然后他们四个分别腾飞天空。黑龙飞向了北面,长龙飞去了西面,珠龙飞去了中国的最南端,而黄龙则飞去了这个辽阔国度的最中心。突然,他们让水从他们的嘴巴、手脚、尾巴流出来。
Thepeopledownbelowlookedup,buttheycouldnotseethedragons.Theycouldonlyseetherainfallingfromthesky——dropsofrainmorebeautifulthananyjewel.“Rain!”theycriedjoyfully,andallthepeopleandanimalsranoutintotherainandstartedtodance.
地面的人们看到了,但他们看不到龙。他们只能看到雨从天空降下来——雨滴比任何珠宝都来得美丽。“雨!”人们欢呼雀跃,所有的人和动物都奔入雨中,欢呼起舞。
WhentheJadeEmperorsawtherain,hewasfurious.“Whodarestotamperwith[干预]myworld?”heshouted,andthensawthefourdragonsswoopingaroundinthesky.“Youwillnotescape!”hethundered,andsummoning[招集]MountainGod,heorderedhimtokillthedragons.
当玉帝看到雨,他十分震怒。“是谁干的?”他咆哮道,然后他看到了飞在空中的四条龙。“你们跑不了的!”他大吼道,然后招集山神,他命令山神杀死四条龙
MountainGodsentfourmountainstumblingafterthedragons.Themomentthecreatureslanded,thefourmountainslandedontopofthem,crushingthem.Thenanoddthinghappened.Suddenlyfourriversformed,springingoutfrombeneaththemountainsandspreadingacrossthewholecountry.
山神派了四座山去压倒四龙。当龙一到,四座上就压倒他们,压垮他们。奇怪的事情发生了,突然间形成了四条河,从山下流出,贯穿了整个国家。
This,peoplesay,ishowthefourgreatriversofChinawerecreated:theYangtze,theYellow,thePearlandtheHeilongjiangareallthatremainofthefourgreatdragonswhooncesavedthepeopleofChina.
人们说,这就是中国四条大江的由来,长江、黄河、珠江和黑龙江就是这四条龙的遗赠,他们曾经挽救过中国人们的生命。
布雨之龙 The Dragons Who Rained